21:16 Владимир Высоцкий — Песня про Джеймса Бонда, агента 07 | |
|
"Песня про Джеймса Бонда, агента 07" Владимира Высоцкого – это едкая, сатирическая пародия, наполненная фирменным юмором, иронией и глубоким пониманием советской действительности. Стихотворение высмеивает не только феномен массовой культуры, воплощенный в образе Джеймса Бонда, но и абсурдность советского подхода к встрече и интеграции западных звезд, а также склонность к недоразумениям и бюрократии. Скрывающаяся звезда и дилемма славы: Первые строфы стихотворения рисуют образ Джеймса Бонда (в данном случае – как собирательный образ Голливудской звезды, а не конкретно персонажа) как человека, уставшего от своей популярности. "Себя от надоевшей славы спрятав", он ищет уединения в "глуши и в дебрях чуждых нам систем" – намек на попытку уйти от всеобщего внимания, от статуса "больше чем Иуды", чья слава, хоть и велика, но может быть связана с негативными коннотациями. Он – "живое порожденье Голливуда", "артист, Джеймс Бонд, шпион, агент ноль семь" – сплав кинообраза и реального человека, чья популярность достигла почти полубожественных масштабов, заслоняя собой даже известных европейских звезд, таких как Марчелло Мастроянни. Жизнь в "клетке" славы: Образ "загородной виллы" и "клеткой" жизни подчеркивает парадоксальность существования суперзвезды. С одной стороны, он имеет все, что может пожелать, но с другой – его изолирует от простых человеческих радостей. "Умирал от скуки и тоски" – констатация пустоты, которая может сопровождать даже самый яркий успех. А столкновения с поклонниками, которые "рвут на сувениры последние штаны и пиджаки", показывают, насколько человек, даже публичный, может быть уязвим и лишен личного пространства. В этой "клетке" он "дурачит" вражеские разведки в кино, демонстрируя свою актерскую игру. Приглашение в СССР и советская встреча: Поворотный момент стихотворения – предложение советской стороны ("Товарищи из Госафильмофонда") пригласить звезду для совместной картины. Это ставит перед советской системой задачу – как принять и "вписать" западную знаменитость в свои реалии. И тут начинается цепь абсурдных и смешных ситуаций, характерных для советского менталитета. Недоразумение при проводах и прибытие: "Чтоб граждане его не узнавали, / Он к нам решил приехать в одеяле: / Мол, всё равно, говорит, на клочья разорвут." Этот образ "одеяла", как маскировки, – это первый намек на то, что попытка "не быть узнанным" обречена на провал. Затем следует описание проводов в США – "Все хиппи с волосами / Побрили волоса", "С него сорвали свитер, / Отгрызли вмиг часы / И растащили плиты / Прям со взлётной полосы". Это гиперболизация показной "народной любви", которая граничит с вандализмом. Советская аудитория, оказавшаяся "на проводах", демонстрирует свою страсть к "сувенирам" от знаменитости, демонстрируя, что никакая "маскировка" не поможет. Москва встречает " чемпиона": Прибытие в Москву – очередная сцена фарса. Джеймс Бонд, пытающийся, видимо, сохранять анонимность, "прикрывает личность на ходу". Но тут же его "находит" "газик" с людьми, которые, вероятно, должны были его встречать. Вместо документов они предъявляют "киноленту", как бы говоря: "Мы свои, хау ду ю ду!". Это показывает, что советская сторона, не привыкшая к тонкостям протокола, пытается компенсировать отсутствие формальных документов "киношным" подходом. Встреча с "чемпионом по стендовой стрельбе": "Огромная колонна / Стоит сама в себе, / Но встречает чемпиона / По стендовой стрельбе." Этот момент – один из самых комичных. Вместо того, чтобы встречать голливудскую звезду, его принимают за "чемпиона по стендовой стрельбе", который, очевидно, как-то terkait с киносъемкой, но совсем не является самим Бондом. "И тоже мужики", как оказалось, восхищались этой "стрельбой", подтверждая общую атмосферу недопонимания. Отель "Националь" и новый виток абсурда: Сняв одеяло, Бонд надеется на более спокойное пребывание в гостинице "Националь". Но и здесь его личность вызывает подозрение. "Его там обозвали оборванцем, / Который притворялся иностранцем / И заявлял, что, дескать, он агент." В глазах персонала гостиницы он – чудак, "оборванец", чьи заявления об агентстве кажутся смешными. "Швейцар его — за ворот." – реакция работников советского сервиса на "иностранца", который не соответствует их представлениям. Кульминация официоза и бюрократии: Осознавая, что его не узнают, Бонд решает открыться: "Ноль семь я!". На что получает типичный советский ответ: "Вам межгород — Так надо взять талон!". Этот диалог – апофеоз абсурда. Бюрократия и формализм здесь доведены до крайности, где даже "агент 007" должен ждать своей очереди и брать талон, как обычный гражданин. "В позе супермена" он садится у окна, ощущая безысходность и разочарование. Разрешение недоразумения и взгляд "снизу": К счастью, "киношестёрки", то есть люди, непосредственно связанные с кинопроизводством, "прибежали" и "замяли недоразумение". Разменяли "фунты на рубли", то есть решили практические вопросы, связанные с прибытием звезды. Но последнее слово принадлежит "уборщице", которая, полная своего, советского "народного" мнения, обесценивает весь этот фарс: "Вот же пройда! / Подумаешь — агентишка какой-то! / У нас в девятом — принц из Сомали!". Этот финальный штрих добавляет стихотворению дополнительную иронию. Даже "принца из Сомали" в советском быту воспринимают как нечто само собой разумеющееся, а вот "агентишка" – это всего лишь "пройда". "Песня про Джеймса Бонда, агента 07" – это блестящая сатира на столкновение западного массового культа и советской действительности. Высоцкий мастерски показывает, как даже самая яркая звезда, попав в жернова советской системы, может стать объектом недоразумений, бюрократических препон и циничного, хотя и по-своему человечного, отношения. Стихотворение высмеивает как поверхностное обожание знаменитостей, так и пороки системы, которая, стремясь к показухе, часто теряет здравый смысл. Себя от надоевшей славы спрятав, Был этот самый парень — Да шуточное ль дело — Он на своей на загородной вилле Вот так и жил как в клетке, То ходит в чьей-то шкуре, И вот артиста этого — Джеймс Бонда — Вы посудите сами: С него сорвали свитер, И вот в Москве нисходит он по трапу, Огромная колонна Попал во всё, что было, Довольный, что его не узнавали, Швейцар его — за ворот. Но вот киношестёрки прибежали, | |
|
| |
| Всего комментариев: 0 | |