menu
person

13:55
Александр Пушкин — Осгар
 
 
 
 

"Осгар" Александра Пушкина – это поэтическое переложение эпического сказания в духе романтизма, вдохновленное произведениями шотландского поэта Джеймса Макферсона, выдававшего свои сочинения за перевод древних кельтских бардов. В этом стихотворении Пушкин создает атмосферу таинственности, мрачности и величия, характерную для жанра героической баллады, повествуя о трагической судьбе воина и его утраченной любви.

Стихотворение начинается с описания ночного пейзажа, где путник, блуждающий по каменистому берегу Лоры, ищет приюта. Мрачность обстановки – туман, отсутствие луны, шум ветра в бору – предвещает трагические события. Встреча с бардом на скале, обросшей влажным мхом, становится ключевой. Старый певец, созерцающий "полет времен," является хранителем памяти о прошлом, о героях и их подвигах. Зубчатый меч и молчаливый взор барда наводят ужас на путника, но в то же время пробуждают интерес к таинственному месту.

Бард останавливает путника и рассказывает о храбрых воинах, павших в сражениях. Возникающий "ряд теней" окровавленных героев, склоняющихся над странником, создает мистическую атмосферу и подчеркивает величие прошлого. Вопрос путника о гробнице, к которой пригвожден колчан и шлем, подготавливает к трагической истории Осгара.

Повествование старца об Осгаре занимает центральное место в стихотворении. Он рассказывает о юноше, павшем на поле брани, о его любви к Мальвине и предательстве, которое сломило его дух. Осгар предстает как храбрый воин, искавший смерти в сражениях, но прежде всего как человек, глубоко страдающий от измены.

История любви Осгара и Мальвины описана в идиллических тонах. Вечерние встречи под луной, клятвы верности – все это создает образ идеальной любви, которая рушится под ударом измены. Сцена, где Осгар обнаруживает Мальвину в объятиях Звигнера, наполнена драматизмом и яростью. Убийство Звигнера – это акт отчаяния и мести, но он не приносит Осгару облегчения.

Решение Осгара оставить Мальвину живой, несмотря на ее предательство, демонстрирует его благородство и глубину страданий. Он уходит из ее жизни, "окован мрачною, безмолвною тоской," понимая, что "исчезло сладкое навек очарованье," и он остался "в мире одинок, уж нет души родной."

Дальнейшая жизнь Осгара – это медленное угасание. Он сторонится друзей, питает печаль одиночеством и, наконец, находит смерть на поле брани, ища ее как избавление от душевной боли. Его героическая гибель – это кульминация трагической судьбы, предопределенной предательством любви.

Завершается стихотворение описанием могильного холма Осгара, над которым в осенние ночи появляется тень, напоминая о его трагической участи. Дребезжащие стрелы и стук брони создают атмосферу воинской славы и скорби.

В "Осгаре" Пушкин мастерски использует романтические образы и мотивы, чтобы создать эпическое полотно, полное трагизма и величия. Стихотворение является не только переложением древнего сказания, но и размышлением о любви, предательстве, смерти и памяти о героях прошлого. Оно проникнуто ощущением трагической обреченности и величия человеческого духа, способного выдержать самые тяжелые испытания.

По камням гробовым, в туманах полуночи,
Ступая трепетно усталою ногой,
По Лоре путник шел, напрасно томны очи
Ночлега мирного искали в тьме густой.
Пещеры нет пред ним, на береге угрюмом
Не видит хижины, наследья рыбаря;
Вдали дремучий бор качают ветры с шумом,
Луна за тучами, и в море спит заря.

Идет, и на скале, обросшей влажным мохом,
Зрит барда старого — веселье прошлых лет:
Склонясь седым челом над воющим потоком,
В безмолвии, времен он созерцал полет.
Зубчатый меч висел на ветви мрачной ивы.
Задумчивый певец взор тихий обратил
На сына чуждых стран, и путник боязливый
Содрогся в ужасе и мимо поспешил.

«Стой, путник! стой! — вещал певец веков минувших,—
Здесь пали храбрые, почти их бранный прах!
Почти геройства чад, могилы сном уснувших!»
Пришелец главой поник — и, мнилось, на холмах
Восставший ряд теней главы окровавленны
С улыбкой гордою на странника склонял.
«Чей гроб я вижу там?» — вещал иноплеменный
И барду посохом на берег указал.

Колчан и шлем стальной, к утесу пригвожденный,
Бросали тусклый луч, луною озлатясь.
«Увы! Здесь пал Осгар! — рек старец вдохновенный,—
О! Рано юноше настал последний час!
Но он искал его: я зрел, как в ратном строе
Он первыя стрелы с весельем ожидал
И рвался из рядов, и пал в кипящем бое.
Покойся, юноша! ты в брани славной пал.

Во цвете нежных лет любил Осгар Мальвину,
Не раз он в радости с подругою встречал
Вечерний свет луны, скользящий на долину,
И тень, упадшую с приморских грозных скал.
Казалось, их сердца друг к другу пламенели;
Одной, одной Осгар Мальвиною дышал;
Но быстро дни любви и счастья пролетели,
И вечер горести для юноши настал.

Однажды, в темпу ночь зимы порой унылой,
Осгар стучится в дверь красавицы младой
И шепчет: «Юный друг! Не медли, здесь твой милый!»
Но тихо в хижине. Вновь робкою рукой
Стучит и слушает: лишь ветры с свистом веют.
«Ужели спишь теперь, Мальвина? — Мгла вокруг,
Валится снег, власы в тумане леденеют.
Услышь, услышь меня, Мальвина, милый друг!»

Он в третий раз стучит, со скрыпом дверь шатнулась.
Он входит с трепетом. Несчастный! что ж узрел?
Темнеет взор его, Мальвина содрогнулась,
Он зрит — в объятиях изменницы Звигнел!
И ярость дикая во взорах закипела;
Немеет и дрожит любовник молодой.
Он грозный меч извлек, и нет уже Звигнела,
И бледный дух его сокрылся в тьме ночной!

Мальвина обняла несчастного колена,
Но взоры отвратив: «Живи! — вещал Осгар,—
Живи, уж я не твой, презренна мной измена,
Забуду, потушу к неверной страсти жар».
И тихо за порог выходит он в молчанье,
Окован мрачною, безмолвною тоской —
Исчезло сладкое навек очарованье!
Он в мире одинок, уж нет души родной.

Я видел юношу: поникнув головою,
Мальвины имя он в отчаянье шептал;
Как сумрак, дремлющий над бездною морскою,
На сердце горестном унынья мрак лежал.
На друга детских лет взглянул он торопливо;
Уже недвижный взор друзей не узнавал;
От пиршеств удален, в пустыне молчаливой
Он одиночеством печаль свою питал.

И длинный год провел Осгар среди мучений.
Вдруг грянул трубный глас! Оденов сын, Фингал,
Вел грозных на мечи, в кровавый пыл сражений.
Осгар послышал весть и бранью воспылал.
Здесь меч его сверкнул, и смерть пред ним бежала;
Покрытый ранами, здесь пал на груду тел.
Он пал — еще рука меча кругом искала,
И крепкий сон веков на сильного слетел.

Побегли вспять враги — и тихий мир герою!
И тихо все вокруг могильного холма!
Лишь в осень хладную, безмесячной порою,
Когда вершины гор тягчит сырая тьма,
В багровом облаке одеянна туманом,
Над камнем гробовым уныла тень сидит,
И стрелы дребезжат, стучит броня с колчаном,
И клен, зашевелясь, таинственно шумит».

Категория: Александр Пушкин | Просмотров: 21 | Добавил: nkpt22 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar